Skip to content
Section 1 · அறத்துப்பால் (Virtue) · Chapter 5 / 133

Domestic Life

இல்வாழ்க்கை
Kural 43

தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு
ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை

theṉpulattār deyvam virundhokkal thāṉeṉṟāṅgu / aimpulattāṟu ōmbal thalai

G.U. Pope1886

The manes, God, guests, kindred, self, in due degree, These five to cherish well is chiefest charity.

V.V.S. Aiyar1916

Five are the duties of the householder, namely, the offering of oblations to the dead, the performance of sacrifices to the Gods, the doing of hospitality, the rendering of help unto relations, and the looking after of one's own self.

ModernAI · Draft

To tend, without fail, the duty owed to five — the ancestors, the gods, guests, kin, and oneself — is the household's foremost virtue.

Read for
✦ The Kural in LifeAI draft · Pending reviewDraft — not yet reviewed
The image — in everyday life

Five claims on one life.

Valluvar maps the householder's duty as five concentric obligations: to those who came before (ancestors), to the powers above (the gods), to those who arrive (guests), to those around (kin), and to oneself. A whole ethics of belonging in one line — past, sacred, stranger, near, and self, each owed its due, none allowed to crowd out the rest.

தமிழில்

ஒரு வாழ்வின்மேல் ஐந்து உரிமைகள்.

இல்வாழ்வானின் கடமையை ஐந்து ஒன்றோடொன்று இணைந்த பொறுப்புகளாக வள்ளுவர் வரைகிறார்: முன் வந்தோர்க்கு (முன்னோர்), மேல் உள்ள சக்திகளுக்கு (தேவர்), வந்து சேர்வோர்க்கு (விருந்தினர்), சுற்றி இருப்போர்க்கு (சுற்றத்தார்), தனக்கு. ஒரே வரியில் ஓர் ஒட்டுறவின் முழு அறவியல் — கடந்த காலம், புனிதம், அந்நியர், அண்மையோர், தான் — ஒவ்வொன்றுக்கும் உரியது வழங்கப்பட, எதுவும் மற்றதை விழுங்காமல்.

Including yourself on the list.

The fifth claim is the surprising one: oneself. Parimelazhagar's reasoning is exact — every other duty needs you alive and well to perform it, so tending yourself is itself part of the duty, not a selfish exception to it. Self-care here is not indulgence; it is maintenance of the instrument through which all the other care flows.

தமிழில்

பட்டியலில் உன்னையும் சேர்த்தல்.

ஐந்தாவது உரிமை வியப்பானது: தான். பரிமேலழகரின் நியாயம் துல்லியமானது — மற்ற ஒவ்வொரு கடமையையும் செய்ய நீ உயிருடனும் நலத்துடனும் இருக்கவேண்டும்; எனவே தன்னைப் பேணுதல் கடமையின் ஒரு பகுதியே, அதற்கு ஒரு சுயநல விதிவிலக்கன்று. இங்கு தன்னைக் கவனித்தல் சுகபோகம் அன்று; மற்ற எல்லா அக்கறையும் பாயும் கருவியைப் பராமரித்தலே.

Balance, not a single cause.

Modern life tempts us to pour everything into one channel — work, or family, or a cause — and call the imbalance devotion. The verse resists. Five duties, each tended 'without slipping,' is a portrait of a life kept in proportion. Virtue here is not maximal intensity in one place but faithful distribution across all the things that have a claim on you.

தமிழில்

ஒரே நோக்கம் அல்ல, சமநிலை.

நவீன வாழ்க்கை, எல்லாவற்றையும் ஒரே வழியில் — வேலை, அல்லது குடும்பம், அல்லது ஒரு நோக்கம் — ஊற்றி, அந்தச் சமனின்மையைப் பக்தி என்று அழைக்கத் தூண்டுகிறது. இக்குறள் எதிர்க்கிறது. ஐந்து கடமைகள், ஒவ்வொன்றும் 'வழுவாமல்' பேணப்படுதல், விகிதத்தில் காக்கப்படும் வாழ்வின் ஓவியம். இங்கு அறம் ஓரிடத்தில் உச்ச தீவிரம் அன்று; உன்மேல் உரிமை கொண்ட எல்லாவற்றிற்கும் இடையே நேர்மையாகப் பகிர்ந்தளித்தலே.

The pattern named

The verse lays out the five duties that order a household life.

Having called the home a support to all, Valluvar specifies the shape of its virtue: faithfully tending five duties — to ancestors, gods, guests, kin, and oneself. Parimelazhagar notes that self is included because one must be sound to perform all the others. The foremost household virtue is keeping all five in balance, none neglected.

The counsel

Audit your five, including yourself.

Map your own version of the five — what you owe to where you came from, to what you hold sacred, to those who arrive, to those near you, and to your own upkeep. Notice which you've let collapse, and which has swallowed the others. And don't drop yourself from the list: you are the instrument the rest depends on.

The Tamil heart
ஓம்பல்ōmbalஓம்பல் means 'cherishing, tending, nurturing with care.' It is gentler and more attentive than 'doing one's duty' — closer to how you guard a flame or nurse a young plant. The verse says the foremost household virtue is to ஓம்பு (tend) the path of five obligations 'without slipping.' English 'fulfil the duties' sounds like discharging a task; ஓம்பல் carries ongoing, watchful care — the duties are not ticked off but kept, continually, with tenderness.