Skip to content
Section 1 · அறத்துப்பால் (Virtue) · Chapter 1 / 133

The Praise of God

கடவுள் வாழ்த்து
Kural 9

கோளில் பொறியின் குணமிலவே எண்குணத்தான்
தாளை வணங்காத் தலை

kōḷil poṟiyiṉ kuṇamilavē eṇkuṇattāṉ / thāḷai vaṇaṅgāth thalai

G.U. Pope1886

Before His foot, 'the Eight-fold Excellence,' with unbent head, who stands, like palsied sense, is to all living functions dead.

V.V.S. Aiyar1916

V.V.S. Aiyar’s translation is public domain but not yet imported. We show it only once sourced — we never fabricate it.

ModernAI · Draft

A head that will not bow to the One of eight perfections is as useless as senses that grasp nothing.

Read for
✦ The Kural in LifeAI draft · Pending reviewDraft — not yet reviewed
The image — in everyday life

Eyes that never look up.

You carry the capacity for awe and reverence — and may go years without ever using it. Like an eye kept shut, an unused faculty simply goes to waste.

தமிழில்

ஒருபோதும் மேலே பாராத கண்கள்.

வியப்பும் பணிவும் கொள்ளும் ஆற்றலை நீங்கள் சுமக்கிறீர்கள் — பல ஆண்டுகள் அதை ஒருமுறைகூடப் பயன்படுத்தாமல் இருக்கலாம். மூடிய கண்ணைப் போல, பயன்படுத்தாத ஆற்றல் வீணாகிப் போகிறது.

A head that bows to nothing.

Pride that refuses to bend to anything greater than itself becomes strangely inert — cut off from a whole dimension of being human.

தமிழில்

எதற்கும் வணங்காத தலை.

தன்னைவிடப் பெரிய எதற்கும் வளையாத கர்வம், வியப்பூட்டும் வகையில் செயலற்றுப் போகிறது — மனிதனாக இருப்பதன் ஒரு முழுப் பரிமாணத்திலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டு.

Capacity unused is capacity wasted.

A sense organ that grasps nothing is no organ at all. A self that reveres nothing misses one of its own functions.

தமிழில்

பயன்படாத ஆற்றல் வீணான ஆற்றலே.

எதையும் உணராத ஒரு பொறி, பொறியே அல்ல. எதையும் போற்றாத ஒரு மனம், தன்னுடைய ஒரு செயல்பாட்டையே இழக்கிறது.

The pattern named

A sharp simile: a head that won't bow is like a sense that can't sense.

Valluvar says a head that will not bow to the One of 'eight perfections' (எண்குணத்தான்) is as useless as sense-organs that grasp nothing. Parimelazhagar lists the eight qualities from the Saiva texts. The point: a faculty exists to be used; unused, it is simply inert.

The counsel

Reverence is a faculty, not a weakness to outgrow.

The human capacity to bow to something higher isn't immaturity; it's part of the equipment. A life that reveres nothing leaves that part of itself switched off — like keeping a good eye permanently shut.

The Tamil heart
எண்குணம்eṇguṇam"The eight qualities/perfections." The verse defines the One by them; Parimelazhagar gives the Saiva list — self-sovereign, pure, innately aware, all-knowing, free of bonds, all-gracious, limitless in power, boundless in bliss.