Skip to content
Section 1 · அறத்துப்பால் (Virtue) · Chapter 12 / 133

Impartiality

நடுவு நிலைமை
Kural 114

தக்கார் தகவிலர் என்பது அவரவர்
எச்சத்தால் காணப்படும்.

takkār takavilar eṉpatu avaravar / essattāl kāṇappaṭum

G.U. Pope1886

Who just or unjust lived shall soon appear: / By each one's offspring shall the truth be clear.

V.V.S. Aiyar1916

The righteous and the unrighteous are known by their offspring.

ModernAI · Draft

Whether a person lived justly or not is read, in the end, in the children they leave behind.

Read for
✦ The Kural in LifeAI draft · Pending reviewDraft — not yet reviewed
The image — in everyday life

Read the person in what they leave behind.

Valluvar offers a quiet test for character. Whether a person was just or unjust, he says, shows itself in the end through their offspring — what they raised and left behind. A life of fairness tends to produce worthy heirs; the proof of an inner quality is the outward fruit it bears over time.

தமிழில்

ஒருவர் விட்டுச்செல்வதில் அவரைப் படி.

பண்பிற்கு ஓர் அமைதியான சோதனையை வள்ளுவர் தருகிறார். ஒருவர் நடுவுநிலையுடையரா இல்லையா என்பது, இறுதியில் அவர்தம் மக்கள் மூலம் — அவர் வளர்த்து விட்டுச்சென்றதன் மூலம் — வெளிப்படும் என்கிறார். நடுவுநிலை வாழ்வு தகுதியான வழித்தோன்றல்களை விளைவிக்கும்; உள்ளார்ந்த பண்பின் சான்று, அது காலப்போக்கில் தரும் வெளிப்பயனே.

Parimelazhagar: the offspring are the sign.

Parimelazhagar reads 'offspring' here as the worthy children of the worthy: because the fit person tends to have such children and the unfit does not, their presence or absence becomes the mark by which the two are told apart. The verse, he notes, gives us a way to recognise fairness not by its claims but by its long results.

தமிழில்

பரிமேலழகர்: மக்களே அறிகுறி.

'எச்சம்' என்பதை இங்கு தகுதியுடையோரின் நன்மக்கள் எனப் பரிமேலழகர் கொள்கிறார்: தகுதியுடையார்க்கு அத்தகைய மக்கள் உளராதலும், தகுதி இல்லார்க்கு இல்லாதலும் இயல்பு ஆகலின், அவர் உண்மையும் இன்மையுமே இருவரையும் பிரித்தறியும் குறியாகின்றன. நடுவுநிலையை அதன் சொற்களால் அல்ல, அதன் நெடிய பயன்களால் அறியும் வழியை இக்குறள் தருகிறது என்கிறார்.

Character shows downstream.

We may not see a person's fairness directly, but we see what grew under their influence — the people they raised, the team they shaped, the habits they passed on. A fair parent or leader tends to leave fair successors; the fruit, over years, tells the truth the words could hide. It is a sobering measure to apply, gently, to oneself.

தமிழில்

பண்பு நெடுந்தொலைவில் தெரிகிறது.

ஒருவரின் நடுவுநிலையை நேரடியாகக் காணாமல் போகலாம்; ஆனால் அவர் செல்வாக்கின்கீழ் வளர்ந்ததைக் காண்கிறோம் — அவர் வளர்த்த மக்கள், அவர் வடிவமைத்த அணி, அவர் கடத்திய பழக்கங்கள். நடுவுநிலையான பெற்றோரோ தலைவரோ நடுவுநிலையான வழித்தோன்றலை விட்டுச்செல்வர்; ஆண்டுகளின் கனி, சொற்கள் மறைக்கக்கூடிய உண்மையைச் சொல்லிவிடும். தன்மீது மெதுவாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய சிந்திக்கவைக்கும் அளவை இது.

The pattern named

A just or unjust life is revealed by what it leaves behind.

Valluvar offers a test: whether a person was just or unjust shows, in the end, in their offspring — what they raised and left. Parimelazhagar reads the worthy children of the worthy as the sign by which the fit and unfit are told apart. Fairness is known not by its claims but by its long results.

The counsel

Judge fairness (including your own) by its fruit over time.

Don't assess a person — or yourself — only by present words; look at what grows under their influence over years: the people they raise, the habits they pass on. And apply it inward: ask not just 'am I fair today?' but 'what am I leaving behind?' The long fruit tells the truth that the moment can hide.

The Tamil heart
எச்சம்essamஎச்சம் means what remains, what is left behind — here, one's offspring and legacy (it appeared in verse 112 too, as 'descendants'). English 'offspring' names only the children; எச்சம் is wider — the residue of a life, the part of you that stays after you. The verse reads character in that remainder.