Skip to content
Section 1 · அறத்துப்பால் (Virtue) · Chapter 5 / 133

Domestic Life

இல்வாழ்க்கை
Kural 46

அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில்
போஒய்ப் பெறுவது எவன்

aṟattāṟṟiṉ ilvāzhkkai āṟṟiṉ puṟattāṟṟil / pōoyp peṟuvadhu evaṉ

G.U. Pope1886

If man in active household life a virtuous soul retain, What fruit from other modes of virtue can he gain?

V.V.S. Aiyar1916

If a man fulfilleth aright the duties of the householder, where is the need for him to take up other duties?

ModernAI · Draft

If a person already runs domestic life along the path of virtue, what more is there to gain by going off to any other path?

Read for
✦ The Kural in LifeAI draft · Pending reviewDraft — not yet reviewed
The image — in everyday life

Why leave to find what's already here.

The verse poses a sharp question. If a person is already running the household along the path of virtue — earning cleanly, sharing, keeping love and fairness — what is there to gain by abandoning it for some 'other path' of supposed holiness? Valluvar refuses the assumption that goodness lives elsewhere, in renunciation or retreat. The ordinary virtuous home is not a lower stage to be escaped; it is itself the path.

தமிழில்

இங்கேயே இருப்பதைத் தேடி ஏன் செல்லவேண்டும்.

ஒரு கூரிய கேள்வியை இக்குறள் முன்வைக்கிறது. ஒருவர் ஏற்கனவே அறவழியில் இல்லறத்தை நடத்திக்கொண்டிருந்தால் — தூய்மையாக ஈட்டி, பகிர்ந்து, அன்பையும் நேர்மையையும் காத்து — அதைவிட்டு வேறு ஒரு 'புறத்தாற்றில்' (வேறு வழியில்) சென்று புனிதம் என்று கருதப்படுவதைப் பெறுவதால் என்ன ஆதாயம்? நன்மை வேறு எங்கோ, துறவிலோ ஒதுங்குதலிலோ வாழ்கிறது என்னும் கருத்தை வள்ளுவர் மறுக்கிறார். சாதாரண அறவீடு தப்பிக்கவேண்டிய தாழ்ந்த நிலை அன்று; அதுவே வழி.

Not a rung, but the road.

A long tradition treats family life as a preliminary — something to pass through before the 'real' spiritual work begins elsewhere. The verse quietly overturns that ranking. If virtue is being practised in the home, leaving for another path gains nothing, because the thing the other path promises is already being done. The householder who lives well has not postponed the journey; he is on it.

தமிழில்

படியல்ல, பாதையே.

குடும்ப வாழ்க்கையை ஒரு முன்னேற்பாடாக — 'உண்மையான' ஆன்மீகப் பணி வேறு எங்கோ தொடங்கும் முன் கடந்துசெல்லவேண்டிய ஒன்றாக — ஒரு நீண்ட மரபு கருதுகிறது. அந்தத் தரவரிசையை இக்குறள் அமைதியாகக் கவிழ்க்கிறது. வீட்டில் அறம் கடைப்பிடிக்கப்பட்டால், வேறு வழிக்குச் செல்வதால் எந்த ஆதாயமும் இல்லை; ஏனெனில் அந்த வழி உறுதியளிப்பது ஏற்கனவே செய்யப்படுகிறது. நன்றாக வாழும் இல்லறத்தான் பயணத்தைத் தள்ளிப்போடவில்லை; அதிலேயே இருக்கிறான்.

The test is conduct, not setting.

The verse measures by what one does, not where one stands. Move to a forest, take vows, change your clothes — none of it adds virtue you weren't already practising at home. Conversely, the home offers no special discount on goodness; it simply removes the excuse that you'd be good if only your circumstances were holier. Wherever you are, the path is the conduct.

தமிழில்

சோதனை நடத்தையே, இடம் அல்ல.

எங்கே நிற்கிறாய் என்பதால் அல்ல, என்ன செய்கிறாய் என்பதால் இக்குறள் அளக்கிறது. காட்டுக்குச் செல், விரதம் ஏற், உடை மாற்று — வீட்டில் ஏற்கனவே கடைப்பிடிக்காத அறத்தை இவை எதுவும் கூட்டாது. மறுபுறம், வீடு நன்மைக்கு ஒரு சிறப்புத் தள்ளுபடியும் தராது; சூழல் மட்டும் புனிதமாக இருந்தால் நல்லவனாக இருப்பேன் என்னும் சாக்கை அது நீக்குகிறது மட்டுமே. நீ எங்கிருந்தாலும், வழி நடத்தையே.

The pattern named

The verse asks what another path could add to a virtuous home.

Valluvar puts a question: if you already live the household life along the path of virtue, what is there to gain by leaving it for some other, supposedly holier path? He overturns the ranking that treats family life as a mere preliminary. The other path promises goodness — but goodness is exactly what the virtuous home is already doing. The test is conduct, not setting.

The counsel

Don't outsource your goodness to a setting.

Resist the idea that virtue waits somewhere else — in a retreat, a discipline, a holier-seeming life you'll adopt later. If you're already living fairly, sharing, keeping love and honesty in your home, you are on the path, not below it. Changing your setting adds nothing your conduct isn't already supplying. Be good where you are.

The Tamil heart
அறத்தாறுaṟattāṟuஅறத்தாறு joins அறம் (virtue) and ஆறு (way, path, river-course): 'the path of virtue,' the channel along which right living runs. The verse says one who keeps household life on the aṟattāṟu gains nothing by going off to a 'puṟattāṟu,' an outside path. English 'the way of virtue' is close, but ஆறு also means a watercourse — a path already cut, ready to flow along — so அறத்தாறு pictures virtue not as a destination to seek but as a course already laid down right where you live.